- 1. 序説
- 2-1. 総則: 権利の主体
- 2-2. 総則: 権利の客体(1)
- 2-3. 総則: 権利の客体(2)
- 3. 物権
- 4. 担保物権
- 5-1. 債権総論(1)
- 5-2. 債権総論(2)
- 5-3. 債権総論(3)
- 6. 債権各論1
- 7. 債権各論2
- 8. 債権各論3
- 9. 親族法
- 10. 相続法
Excerpt from Act 3 Scene 3 of "Le bourgeois gentilhomme"
MONSIEUR JOURDAIN: Assuredly. You both talk like beasts, and I’m ashamed of your ignorance. For example, do you know what are you speaking just now?
MADAME JOURDAIN: Yes, I know that what I’m saying is well said and that you ought to be considering living in another way.
MONSIEUR: I’m not talking about that. I’m asking if you know what the words are that you are saying here?
MADAME: They are words that are very sensible, and your conduct is scarcely so.
MONSIEUR: I’m not talking about that, I tell you. I’m asking you: what is it that I’m speaking to you this minute, what is it?
MONSIEUR: No, no! That’s not it. What is it we are both saying, what language is it that we are speaking right now?
MONSIEUR: What is it called?
MADAME: It’s called whatever you want.
MONSIEUR: It’s prose, you ignorant creature.
MONSIEUR: Yes, prose. Everything is prose that is not verse; and everything that’s not verse is prose. There! This is what it is to study! And you (to Nicole), do you know what you must do to say U?
MONSIEUR: Say U, in order to see.
NICOLE: Oh Well, U.
MONSIEUR: What do you do?
NICOLE: I say U.
MONSIEUR: Yes, but, when you say U, what do you do?
NICOLE: I do what you tell me to.
MONSIEUR: Oh, how strange it is to have to deal with morons! You thrust your lips out and bring your lower jaw to your upper jaw: U, see? U. Do you see? I make a pout: U.
NICOLE: Yes, that’s beautiful.
MADAME: How admirable.
MONSIEUR: But it’s quite another thing, if you have seen O, and D, D, and F, F.
MADAME: What is all this rigmarole?
NICOLE: What does all this do for us?
MONSIEUR: It enrages me when I see these ignorant women. ……….